CE

Sök
Stäng denna sökruta.
CEöversättningsbyråE-handelslokalisering: fördelar och genomförande

E-handelslokalisering: fördelar och genomförande

Att ha en onlinebutik gör att du kan nå en internationell publik utan att hindras av geografiska gränser. Du får kontakt med potentiella kunder från olika hörn av världen och kan expandera din marknadsnärvaro exponentiellt.

Eller det kanske man skulle kunna tro!

Att locka en global publik till din onlinebutik utan att ha ett ansikte utåt eller en fysisk närvaro är svårt, och att sälja produkter till en global publik är ännu svårare.

Nyckeln till ett framgångsrikt e-handelsföretag är att etablera och upprätthålla kundernas förtroende.

Lokalisering av din e-handelswebbplats är ett av de bästa sätten att vinna kundernas förtroende eftersom det som är bekant också inger förtroende.

I följande handledning lär du dig hur du genomför en lokalisering på din e-handelswebbplats samt även om skillnaderna mellan bland annat lokalisering, översättning och internationalisering.

Exakt vad är e-handelslokalisering?

En e-handelslokalisering är ett sätt att anpassa en e-handelswebbplats i syfte att göra den kulturellt och språkligt lämpad för en lokal publik i en viss region eller i ett visst land.

Lokalisering är en lång och omfattande process som innebär att översätta webbplatsinnehåll och SEO-metadata, kopplat till kulturella och regionala sammanhang, att ändra grafik, layouter, mönster och färger, att konvertera till lokala valutor och måttenheter, formatera datum, adresser och telefonnummer, och att ta hänsyn till lokala bestämmelser och lagkrav med mera.

Låt oss ta en snabb titt på var och en av dessa punkter:

1. Översättning av webbplatsinnehåll

Översättning är en grundläggande komponent inom lokalisering. Översättningar måste genomföras på bland annat inlägg, sidor, i bildtexter, på knappar, menyer, sidfot, pop up-fönster, sidofält och nyhetsbrevlådor.

Vad är skillnaden mellan översättning och lokalisering?

Det är värt att notera att benämningarna översättning och lokalisering ofta anses stå för samma sak, och detta är ett misstag eftersom översättning bara är en del av lokaliseringsprocessen.

Lokalisering av en e-handelswebbplats handlar egentligen om att möta målgruppens kulturella förväntningar på alla nivåer. Det är en omfattande process som innebär att ha en lokaliserad marknadsföringsstrategi och att också göra flera ändringar från grunden.

2. Översättning av SEO-metadata

SEO-metadata som titlar, metabeskrivningar, metataggar och webbplatskartor spelar en avgörande roll för att optimera en e-handelswebbplats för sökmotorer. Att översätta metadata hjälper dig att bli högt rankad i lokala sökmotorer och få lokala sökträffar i din målregion.

3. Kulturell och regional medvetenhet

I lokaliseringsprocessen måste du säkerställa att webbplatsens meddelanden inte bara är språkligt korrekta utan också kulturellt och regionalt relevanta.

När du till exempel berättar om populära sporter och vänder dig till en amerikansk publik kan du bevaka fotboll, baseboll och basket, men när du lokaliserar din webbplats för en norsk publik behöver du i stället kunna bevaka skidåkning, skidskytte och ishockey.

Du kan också behöva använda nynorskdialekten när du riktar in dig på västra Norge eller bokmålsdialekten när du riktar dig till resten av Norge.

4. Översättning av media

Bilder av människor, föremål eller scener bör återspegla lokal demografi, livsstil och preferenser.

Bilder, infografik, illustrationer och logotyper som visar text måste ersättas med grafik med översatt text.

5. Ändring av webbplatsens layout, design och färg

Språk som exempelvis arabiska följer inte standardriktningen LTR (vänster till höger), utan RTL (höger till vänster), och dess skript kan påverka webbplatsens layout.

Vissa språk är ordrika och kräver mer utrymme på sidan medan andra är mer kortfattade och kräver mindre utrymme.

Du har utformat din webbplats layout baserat på standardspråket, men detta kan behöva ändras i och med lokaliseringen.

Färg, former, ikoner, objektstorlekar och till och med djur har olika betydelser i olika kulturer. I äktenskapsceremonier är den vita färgen självklar i västerländska länder medan rött är den traditionella färgen för äktenskap i österländska länder. Och en björn kan symbolisera styrka i vissa kulturer men förknippas med rädsla i andra.

6. Valutor och måttenheter

Att visa korrekta valutasymboler och format baserade på landets standarder är en viktig del av lokaliseringen. Till exempel är den amerikanska standardmetoden för att visa penningvärde $10, men i Europa måste du visa det som 10 $.

På samma sätt kan avståndet i USA mätas i miles, medan det i många andra delar av världen, inklusive Europa, är kilometer som är den standardiserade måttenheten.

7. Datum, adresser och telefonnummer

Felaktiga datumformat kan leda till förvirring. Till exempel, 07/08/2000 – läses som 7 augusti 2000 i de flesta delar av världen, men i USA läses det som 8 juli 2000.

I adresser i USA ingår ofta gatuadress, stad, delstatsförkortning samt postnummer, medan adresser i Storbritannien har en annan struktur med ingående delar som postnummer, stad och län.

Att lokalisera telefonnummer innebär att justera format, landskoder och lokala uppringningsmetoder.

8. Efterlevnad av sekretesslagar och lokala förordningar

Underlåtenhet att följa lokala bestämmelser och sekretesslagar kan leda till juridiska problem, få ekonomiska påföljder och ett skadat varumärkesrykte. Till exempel inför Europeiska unionens allmänna dataskyddsförordning (GDPR) strikta regler för insamling, behandling och lagring av personuppgifter. När du lokaliserar din e-handelswebbplats för EU-länder måste du se till att dina datahanteringsmetoder är anpassade till GDPR-kraven.

Lokalisering är en omfattande process och följande är några av de vanliga beståndsdelarna.

I de kommande avsnitten visar vi fördelarna med lokalisering och går igenom hur man lokaliserar en WordPress-e-handelswebbplats. Men låt oss först ta en titt på internationalisering och hur detta kan vara förknippat med lokalisering.

Vad är skillnaden mellan lokalisering och internationalisering?

Liksom lokalisering och översättning ibland används omväxlande används även termerna lokalisering och internationalisering på samma sätt. Förvisso finns det likheter mellan dessa två processer, men de står inte för exakt samma sak.

Internationalisering är en process där man utformar en produkt på ett sätt så att användarna enkelt kan hitta den. Detta innebär att internationalisering lägger grunden för en effektiv lokalisering.

I WordPress har utvecklare tagit fram tillägg och teman med hjälp av funktioner som ”gettext” för att på så sätt underlätta för översättning. Detta är internationalisering.

E-handelswebbplatsadministratörer behöver som sagt inte oroa sig för internationalisering om de inte planerar att utveckla programvara.

Fördelar med att lokalisera e-handelswebbplatser

Följande fördelar ger dig en tydlig bild av hur lokalisering verkligen kan hjälpa din e-handelswebbplats att växa. Genom att göra en e-handelslokalisering får du:

SEO-fördelar

Lokaliserat innehåll förbättrar din synlighet i sökmotorer i olika regioner och på olika språk, vilket ökar chanserna att din e-handelsbutik visas i lokala sökresultat.

Förbättrade omvandlingsfrekvenser

Besökare från nya marknader kommer sannolikt att göra ett köp eftersom de bland annat kan ta del av produktinformation, prissättning och betalningsmetoder på sitt eget språk.

Bättre varumärkesrykte

Lokalisering visar tydlighet, kulturell medvetenhet och engagemang för att serva lokala kunder, inger förtroende och skapar en positiv konsumentuppfattning vilket hjälper till att öka varumärkets goda rykte.

Fler lojala kunder

En lokaliserad webbplats skapar personliga upplevelser och förbättrar känslomässig igenkänning, förtroende och lojalitet, vilket leder till återkommande köp och leder till att företaget omtalas.

Konkurrensfördelar

Genom att erbjuda en lokaliserad shoppingupplevelse får du en konkurrensfördel jämfört med företag som ännu inte har anammat lokalisering och på så sätt blivit en framgångsrik aktör i branschen.

Om detta görs på rätt sätt kan lokaliseringen ta ditt företag till stjärnorna.

Sammanfattning

Att lokalisera din e-handelswebbplats är ett bra sätt att locka trafik, öka ditt förädlingsvärde, förbättra varumärkesryktet, kundlojaliteten och ge konkurrensfördelar.

Lokaliseringsprocessen innebär översättning av webbplatsinnehåll, SEO-metadata, grafik, ger kulturell och regional medvetenhet, modifierar webbplatsens layout, design, färg, valutor, måttenheter, datum, adresser, telefonnummer och skapar efterlevnad av sekretesslagar och lokala förordningar.

Det är en lång och dyr process. Vi rekommenderar att ha en ordentlig strategi på plats med en aktiv medvetenhet kring vad som fungerar och vad som inte gör det.

Få mer information

error: Innehållet är skyddat

CE

Sök